在现代汉语里,为什么不能说“他很有经历”?

在现代汉语里,为什么不能说“他很有经历”?

留学生之所以会出现这样的偏误,主要是不明白“经历”和“经验”的区别以及母语的负迁移所致。在英语、韩语和泰语等语言中,“经验”和“经历”都是用一个词来表达。如英语中用experience来表达,但在汉语中“经验”和“经历”属于不同的词类。这种一对多的现象给留学生造成一定的学习困难。对比如下:

“经验”是名词;而“经历”是名词兼动词。

即使同样是名词,二者意义仍有不同: “经验”是说一个人在某方面从事的时间比较长,所以做得比较好;而“经历”只要是自己遇到过一次某种事情都可以说“有……的经历”。

所以在对外汉语教学中,虽然不必让留学生知道名词、动词等语法术语,但应该用格式化的办法让学生明白其用法上的不同。

版权声明:本篇文章(包括图片)来自网络,由程序自动采集,著作权(版权)归原作者所有,如有侵权联系我们删除,联系方式(QQ:452038415)。http://www.kjiaoyi.com/157.html
返回顶部